Why nice-sounding names are sometimes hilarious... 
                                                          ...and why we don't think that's funny.


Names and straplines often have to transcend linguistic and cultural borders. What may be
clear-cut in one country can be ambiguous - or worse - in another. These faux pas can be
avoided, and at ENDMARK we take cultural and linguistic stumbling blocks into consideration
right from the start.

Can a European name even be pronounced in an Asian syllabic language? Are there any
negative associations that could hinder market success? Our worldwide network of ENDMARK correspondents puts every name and strapline to the test. Just to make sure.

International corporations also use ENDMARK linguistic and cultural checks as a stand-alone service.